Student's blog

You are here: Home FAQs November 2014
November 2014
21 November 2014 In Movie Review

A movie review is one of the academic requirements students will carry out in Universities in order to achieve decent grades. It is one of the most demanding academic papers that require physical participation rather than making assumptions. Spanish movie reviews are written by Spanish students to demonstrate their level of understanding in making reviews. It therefore calls for exceptional writers with good command of the Spanish language capable of delivering a quality paper on the same. But the ability to follow strict rules in writing Spanish movie review is a milestone step towards achieving high grades.

First and foremost, watching the movie itself is one of the requirements any Spanish movie reviewer must undertake. Spanish movies are some of the most interesting movies any movie lover will find interesting to watch. At Spanish Writing Center, besides having exemplary Spanish speakers, we also have a compilation of the latest Spanish movies which our researchers watch to facilitate their review on any Spanish movie. We not only watch these movies, but also take important notes which will go a long way in ensuring that you receive a quality Spanish movie review that fully meets your writing requirements.

The fact that our writers personally watch these movies is an assurance that they will deliver you a Spanish movie review based on a first-hand experience. Unlike other service providers, Spanish writing Center provide its students with Spanish movie reviews that are products of honesty and integrity. Due to the academic importance of these reveiws, we never provide our students with any pre-written Spanish movie reviews that will only add misery to their academic grades. We express our thoughts and ideas in a concise, easy and understandable way that our students will not find hard to comprehend.

Any successful Spanish movie review should be supported with detailed explanations on the actors, genre, the camera work, team of directors, as well as the editing services. At Spanish Writing Center, we promise to provide you with a detailed information on all these factors so that you receive a quality Spanish movie review that is tailored towards your academic success. On the same note, it is important to include personal opinion on any Spanish movie review so that students may try relating it on a first hand experience.

The audience forms an important segment in writing any Spanish movie review. At Spanish Writing Center, we develop movie reviews that touches and reaches the targeted audience. We highlight the importance of the audience and directly relate to the Spanish movie review so that our students receive a complete Spanish movie review that will score them the desired grades.

Actors play a significant role in any movie. Any Spanish movie review is incomplete without them being touched. This is due to the fact that any movie story line revolves around these people, without which any movie will loose its meaning. Any Spanish movie review should touch on the the achievements of the actors, as well as their successes and failures in the current and other movies, if any. Spanish Writing Center has the right team, mainly sourced from Spanish speaking countries capable of delivering a Spanish movie review that fully meets your writing requirements.

Editing and proofreading a Spanish movie review is of paramount importance. Spanish Writing Center has qualified and experienced editors capable of giving your Spanish movie review a finishing touch that will guarantee you an A+ grade.

Do not miss an opportunity of being a success story. Visit Spanish Writing Center for a quality Spanish movie review designe

21 November 2014 In Admission

Personal statements are statements written by university students as part of their admission process. They are written to elaborate on a student’s motivation for seeking an admission at a particular University. Writing these kind of papers can prove to be a hard nut to crack considering the fact that they chat the way forward of a student’s quest for admission. For students not fully able to write quality Spanish personal statements, help has come your way, and it is as simple as visiting Spanish Writing Center.

We are an accomplished personal statement writing company boasting of highly qualified writers sourced from the best Spanish Universities. We have helped thousands of Spanish students write exceptional Spanish personal statements strictly handled from scratch. At Spanish Writing Center, we value the importance of your personal statement and promise to never provide you with any pre-written Spanish personal statements that will not add any value to your admission process. Unlike other service providers, we strictly provide our students with 100% original Spanish personal statements that have been developed from scratch by our very own Spanish writers.

It is important to give your Spanish personal statement an eye catching and stunning introduction that will keep the selection board reading further. We have experienced personal statement writers capable of giving your paper a flowery outlook that will keep your readers glued to your paper.

It is important that any Spanish personal statement be revised. At Spanish Writing Center, we have certified Spanish editors mandated with the duty of ensuring that your personal statement paper is extensively proofread and edited to conform to the very highest writing standards. We understand that submitting any grammatically wrong Spanish personal statement is a missed opportunity that could have landed you an admission at your preferred University or college.

Spanish personal statement is an important part of your application package, without which your application do not stand any slim consideration. Spanish Writing Center write personal statements that provide additional information of your intellectual as well as creative achievement. We understand that this is the only opportunity your readers will get a feel of you. It is for this important reason that we design Spanish personal statements that clearly depict your academic as well as social capabilities. By doing this, you stand a better chance of landing your far fetched admission at your preferred center of higher learning.

It is important to note that colleges, and Universities alike,  want to admit only the best students. By taking advantage of your Spanish personal statement, you can prove beyond reasonable doubt that you are capable of demonstrating your ability to perssue your academic goals if given a chance. At Spanish Writing Center, we will help you craft an eye catching and convincing Spanish personal statement that will go along way in securing you an admission.

Writing a quality  Spanish personal statement is  reflective; it demonstrates your future expectations as well as your career paths. It is a chance to give a vivid and compelling picture about yourself. This is a blueprint of what your life will be, and having the right people write it is a guarantee that you surely will secure whatever you had in mind. At Spanish Writing Center, thousands of students have benefited from our writing assistance and promise that your case will only be a better story, if not the best! Visit us today and discover your full potential.

21 November 2014 In Powerpoint

Spanish PowerPoint presentation is an audio-visual presentation written by Spanish students and professionals alike to deliver their messages. They are mostly used by professionals to market their businesses to potential clients. Due to its importance, it is necessary that an individual choose the most viable PowerPoint presentation that will fully serve the intended purpose at the end of the day. Right from introducing a product to closing the sale, business professionals can not stand losing potential clients simply because of poor Spanish PowerPoint presentation.

At Spanish Writing Center, we develop result-oriented Spanish PowerPoint presentations that have seen thousands of businessmen double their profit margins as a result of an increase in the number of clients. It is important to note that many  Spanish business professionals do not have much problems with lack of information. The biggest barrier in their business success is the way they make their PowerPoint presentations. But all that is doomed to change-thanks to Spanish Writing Center. Over the years, thousands of business professionals have benefited from our writing services by delivering them high quality Spanish PowerPoint presentations written by exceptional Spanish writers boasting of PhD and Masters qualifications in various academic disciplines.

A common mistake many PowerPoint presentations commit is the overuse of animations during a show. This will only make your audience lose track of what your presentation is all about. We promise to reverse this by delivering to you a Spanish PowerPoint presentation that is interesting to follow by use of simple graphics which will not complicate your presentation. It is important to develop a Spanish PowerPoint presentation that highlights the point and emphasizes on the importance. However, this has not been the case as most Spanish PowerPoint presentations fail TO acknowledge this fact.

Spanish Writing Center develops Spanish PowerPoint presentations that are easily audible. Unlike other service providers, we develop PowerPoint presentations using the latest technologies, free from any unnecessary oozing sound that may distract the attention of your audience, or worst still make them loose concentration in following the PowerPoint presentation.

With our writing assistance, your audience will not miss any important information. We make good use of the screen by ensuring that any sensitive information is clearly relaid on the big screen for all to see. A good Spanish PowerPoint presentation only uses the screen as reference. However, all the explanations are supposed to be a word of mouth, diligently communicated to the audience. In that regard, Spanish Writing Center has diligent speakers capable of putting across their points without missing their words.

Spanish PowerPoint presentations always come with quotes or long statements that can not be written into bullet points. To effectively pass out these information, it is advisable that they be read out loudly, or better still, put it on the screen. It is wise to note that Spanish PowerPoint presentations are only used to reinforce the information one wants to share. And to effectively do this, one needs the services of highly qualified Spanish speakers with demonstrated record in producing quality PowerPoint presentations that have tremendously assisted professionals and students alike surpass their career and academic goals. This is exactly what Spanish Writing Center promises.

Our prices are relatively cheaper, meaning that anybody can afford them without much financial strain. On the same note, we offer proof reading and editing services at no extra cost to ensure that your Spanish PowerPoint presentation fully serves it intended purpose. Visit Spanish Writing Center for a quality Spanish PowerPoint presentation that will destine your academic or career life.

21 November 2014 In Thesis

A thesis is a paper or a set of papers prepared for an academic subject or argument one believe is true and they intend to prove based on factual and concrete analysis. Spanish thesis are written mainly by Spanish students to serve the same purpose. Writing these kind of papers calls for exceptional writing and research skills for one to be able to come up with a quality piece of the same. It forms the basis of many scientific research and therefore calls for extensive reading. However, due to the demanding nature of the current academic landscape and the fact that many students are not good researchers, majority of students seldom come up with quality Spanish thesis that will score them the desired grades. This is where a helping hand comes in handy.

At Spanish Writing Center, we develop quality Spanish thesis handled by certified researchers sourced from native Spanish speaking countries. All our writers are alumnus of some of the leading universities from across the World, and with demonstrated record in delivering top notch Spanish thesis papers that has enabled thousands of Spanish students see their academic grades shoot above the roof. Our writers are PhD and Masters holders in various academic fields.

Our writers write top notch Spanish thesis that meet even the very demanding requirements. We work towards meeting the writing requirement of our students by ensuring that we deliver to them high quality and 100% original thesis. All our thesis papers are written strictly from scratch and scanned for plagiarism using the latest technology. On the same note, Spanish Writing Center never  provide its students with pre-written Spanish thesis.

Our writing services are unique and different from other companies. This is because we develop high-quality Spanish thesis that is worth your invested money. We have the interests of our students at heart, and that is why we work round the clock to ensure that all your writing requirements are all satisfactorily met. We provide a 24 hour service which allows you to get in touch with your assigned Spanish writer at any time of the day.

Over the years, Spanish Writing Center has maintained a lot of customers due to our unmatched writing services. By having your Spanish thesis paper done by our very knowledgeable writers, you are guaranteed of an A+ paper written strictly for your own academic use. We value your trust in us and promise to never put you academic credentials at stake by delivering you quality Spanish thesis papers handled by exceptional Spanish writers.

With our writing assistance, you are able to receive any Spanish thesis paper. We have qualified professionals in virtually all academic backgrounds capable of amicably handling any Spanish thesis paper. Our writers can help you write quality Chemistry Spanish thesis, Physics Spanish thesis, Agriculture Spanish thesis and Music Spanish thesis, just to mention a few. We also provide free editing and proofreading services-just to ensure that your Spanish thesis paper is written in tandem with your specifications and free from any grammatical errors. All our editors are certified Spanish Scholars with many years’ experience in editing. On the same note, our esteemed Spanish students have the privilege to have their Spanish thesis papers formatted and cited in a manner that fully conforms to their writing requirements. APA, MLA, Chicago, Oxford and Turabian are some of the formats our students can choose from.

With a 100% money back guarantee and other great services, you never again need to have your Spanish thesis done by unqualified writers. Quality Spanish thesis is all you need, and it as simple as visiting Spanish Writing Center

10 November 2014 In Spanish Samples Papers

En el artículo “Una reflexión sobre el desarrollo de la investigación en enfermería”, escrito por Ana Laura Quintero Crispín y publicado por la Universidad del Valle de México, se propone el dotar de un carácter científico a la enfermería a fin de impulsar el conocimiento sobre el bienestar y la calidad de vida del ser humano.

Su postura sobre la situación actual de la enfermería es que, en efecto, para hacer enfermería se necesitaba conocimiento objetivo derivado de las ciencias básicas, de las reglas o procedimientos basados en principios científicos y de habilidades obtenidas por medio de la experiencia. Recientemente, un furor por la cientificidad desató un avance proceso de construcción del conocimiento en la enfermería moderna, el cual se vio expresado en la tendencia mundial hacia el establecimiento de líneas de estudio, de la formación de grupos de investigadores y del desarrollo teórico. El artículo critica esta postura no ha sido lo suficientemente universal, ya que en algunos países de América Latina la investigación en enfermería con frecuencia responde a intereses personales, los grupos poblacionales a quienes van dirigidos son reducidos y los resultados no siempre son publicados y aplicados, por lo tanto el impacto sobre la práctica es limitado.

El aporte de el artículo citado es recalcar la importancia de la investigación en enfermería, a fin de ampliar el campo de estudio de la materia, no en lo experimental sino en el ámbito de los cuidados y las relaciones humanas.

Fuente:

Quintero Crispín, Ana Laura. “Una reflexión sobre el desarrollo de la investigación en enfermería”. Revista Episteme No. 3, Año 1, Enero-Marzo 2005. Universidad del Valle de México. Extraído de: http://www.uvmnet.edu/investigacion/episteme/numero2-05/enfoque/a_enfermeria.asp

10 November 2014 In Spanish Samples Papers

Al momento de efectuar su matrimonio legal con el entonces candidato presidencial Juan Perón, mucho se descubrió del pasado de Eva María Duarte Ibargúren. Una vasta cantidad de documentos legales atestiguando su lugar de nacimiento, edad, y estado civil de sus padres surgió cuando nunca antes habían existido. El biógrafo Paul Montgomery admite que “como muchas cosas en la vida de Eva Perón, estos documentos eran falsos, acomodados en el registro de Junín al casarse […] El propósito de esto era hacerla parecer hija legítima, y también, quitarle tres años a su edad real.” (p.17). En efecto, Eva había nacido en un barrio pobre, surgido de los establecimientos que compañías británicas habrían creado durante la creación de vías de tren. Eva nació el 7 de mayo de 1919, la cuarta de cinco hijos de Juan Duarte y Juana Ibargúren. La pareja no estaba casada ya que Duarte tenía una familia legítima en su granja, cosa muy común en la época. Al momento de su nacimiento, 27% de los niños nacidos en Argentina eran ilegítimos.

Tras la muerte del padre, la familia se mudó a Junín y lograron abrir una casa de huéspedes respetable con dinero ganado de juegos de azar. La madre de Eva sabía que, como mujeres solas en una ciudad, el único recurso que tenían era conseguir protectores masculinos, por lo que enseñó a sus hijas a manejar sus ventajas para conseguir el favor de los hombres. Los contrastes en su propio estilo de vida hicieron a Eva meditar sobre la brecha económica que achacaba a la sociedad de la época, diciendo, en su autobiografía, que “nunca había confesado a nadie que pensara en ello tan seguido. Un día aprendí, de los propios labios de un hombre trabajador, que ellos eran pobres por que los ricos eran demasiado ricos. Esa confesión me impresionó demasiado.” (Duarte de Perón, p.73)

Eva creció asistiendo religiosamente al cine una vez por semana, y tras cumplir los 14 años, decidió mudarse a Buenos Aires para perseguir una carrera como actriz. Ahí, su ambición fue el principal motivo por el que fue reconocida en el medio. Sus biógrafos afirman que por su manera de vestirse y su forma de hablar, se delataba como una mujer sin educación, lo que la volvía presa fácil de muchos, pero ella nunca perdió el tiempo con personas que no la pudieran ayudar a avanzar en su carrera. Según Montgomery, “cualquier hombre que se metiera con ella pronto se encontraba en medio de las intrigas y movimientos calculados que sólo tenían un solo propósito: lograr fama para Eva Duarte.” (p.40) No cabe duda que al conocer al General Juan Perón, la misma táctica fue aplicada, y esta vez funcionó formidablemente.

Basta decir que al lado de su esposo se convirtió quizá en la figura más prominente del peronismo. Hay evidencia que indica que el famoso dicho político “al pueblo pan y circo” fue explotado al máximo por la pareja antes, durante, y después de la presidencia. Goñi señala que “tras su muerte, las joyas de Eva fueron exhibidas como símbolo de la corrupción del peronismo. Al ponerse en venta, probaron ser igual que las acciones que emprendiera la primera dama: las que prometía ser piezas de alto valor terminaron siendo imitaciones de material de baja calidad” (La auténtica Odessa, p. 44) El desmantelamiento de sus fundaciones y organizaciones caritativas, además, revelaron una cuenta de fondos robados por más de $22 millones de dólares, según Enrique Krauze. La influencia de la figura de Evita en la política se destaca en la labor sublevada de “Los Montoneros”, quienes aún después de la muerte de Evita se radicalizaron asesinando en su nombre y peleando propiedad sobre el cadáver de ésta. Incluso Isabel Perón, la segunda y última esposa de Juan Perón, fue preparada para hablar como Eva y servir de figura mediadora entre un pueblo que clamaba las atenciones dadas por Eva ante la figura distante de Perón, quien planeaba volver al poder. Eva, quien clamaba que el pueblo la había nombrado Evita, hacía uso de ese nombre cada vez que debía recurrir a la empatía y la compasión de otros incluso desde sus tiempos de actriz. Tenemos así a un ícono de doble cara que, como una de las pocas figuras femeninas prominentes en la política en su época, debió recurrir a una ambición impensable para abrirse camino.

Referencias

Goñi, Uki. La auténtica Odessa: la fuga nazi a la Argentina de Perón. Editorial Paidós, Madrid, 2002

Goñi, Uki. Perón y los alemanes: la verdad sobre el espionaje nazi y los fugitivos del Reich. Editorial Sudamericana, Madrid, 1998.

Krauze, Enrique. Redentores: ideas y poder en América Latina. Editorial Debate, Ciudad de México, 2011

Montgomery, Paul L. Eva, Evita: the life and death of Eva Perón. Editorial Pocket Nonfic Books, Nueva York, 1979

Perón, Eva. La razón de mi vida. Editorial Planeta, Buenos Aires, 1994

10 November 2014 In Spanish Samples Papers

En el artículo “El valor del trabajo” usa principios de economía para explicar las variables que hacen que el valor del trabajo aumente o disminuya. En pocas palabras, explica cómo, desde los varios puntos de vista que la economía ha tenido en su historia, el factor trabajo se ve afectado por los factores que le rodean, como parte de una ecuación. En contraste, la fábula “La abeja haragana” de Horacio Quiroga se presenta el mensaje de que el esfuerzo subvaluado es más importante que la inteligencia. En este ensayo voy a apoyar esta tesis con un análisis del mensaje de la fábula, contrastado con el artículo sobre el valor del trabajo.

El cuento "La abeja haragana" de Horacio Quiroga presenta una lección que considero valiosa. En breve, es la historia de una abeja perezosa que aprende el valor del trabajo después de un encuentro casi mortal con una serpiente. El artículo “El valor del trabajo” coincide con la fábula porque ésta dice que la verdadera fuerza se obtiene a través del trabajo, mientras que el artículo de Jesús Castillo More se apoya en Marx y Adam Smith para afirmar que el trabajo es la única fuente de valor. También el artículo reconoce que el valor del trabajo está sujeto a elementos como oferta y demanda, que dependen del mercado, de la producción y de otros factores. En la fábula, la abeja aprende sobre la escasez, al encarar condiciones diferentes de vida, lo cual es una metáfora sobre lo difícil que es la vida sin un modelo económico balanceado por medios de producción, trabajo, y ganancias. En la fábula, la abeja debe aprender a no valorar la fuerza bruta ni los abusos, pues el sistema económico es un delicado balance que mantiene el bienestar de la comunidad entera, para proteger a todos.

En mi opinión personal, vale la pena ser trabajador por que se aprenden muchas lecciones sobre cómo mantener la armonía entre los habitantes de una comunidad. Entiendo el punto de vista de Horacio de Quiroga al enseñarnos que el trabajo nos hace más inteligentes como personas, y nos hace agregar valor a los que nos rodean. Es interesante aplicar las teorías que resume Castillo More, pues forman un sustento teórico de cómo la economía como disciplina apoya la moraleja de Quiroga.

Fuentes

Quiroga, Horacio. “La abeja haragana.” Tomado de: http://www.literatura.us/quiroga/abeja.html

Castillo More, Jesús. “El valo del trabajo.” Tomado de: http://eltiempo.pe/2013/05/03/el-valor-de-trabajo/

10 November 2014 In Spanish Samples Papers

Se conoce que los Aztecas, también conocidos como Mexicas, practicaban sacrificios humanos en vaias temporadas a lo lardo del año. Aunque las razones no están muy esclarecidas, se sabe que los sacrificios cumplían una serie de motivos: para venerar a los dioses, para prevenir la destrucción del mundo, y para mantener advertidas a tribus enemigas, puesto que en los sacrificios utilizaban solamente prisioneros de guerra.

Los Toltecas eran un pueblo que mantenía estrechos lazos con los Mexicas debido a su historia común y sus tradiciones de mantener matrimonios mixtos, por lo que compartían cosmología y costumbres en común. Los Toltecas empleaban sacrificios humanos para venerar al dios Tezcatlipoca, pero los Mexicas convirtieron este rito en algo mucho más central para sus creencias: el sacrificio humano era elemental para prevenir la destrucción del mundo, pues mantenía vivo al sol, el cual es esencial para la vida. Se creía que el Quinto Sol corría el riesgo de morir, lo cual dejaría a la Tierra a la merced de criaturas oscuras. Sacrificar a un enemigo haría brotar el fuego nuevo, y por 52 años debía nutrirse al sol con sangre y corazones humanos.

El empleo de enemigos no sólo daba tranquilidad a los locales, quienes no serían jamás llamados a sacrificio, sino que además cumplía una función política: dejar muy en claro que los Mexicas ó Aztecas dominaban en la región, lo cual mantendría su estatus como clase privilegiada y dominante.

Además de tener detrás estos motivos de ideología tanto cosmológica como política, había ritos de sacrificios humanos que parecían ser parte de tradiciones menos complejas. Libros como los del historiador Bernardo de Sahagún, contemporáneo de los Aztecas, detallan los diferentes ritos de sacrificio que se realizaban, tales como la festividad anual en la que se debía sacrificar a un músico, por lo que un prisionero debía ser entrenado por años hasta poder formar parte de este rito.

Fuente:

Guillermo Orta Velázquez, Elementos de Cultura Musical, México, 1970.

06 November 2014 In Spanish Samples Papers

La obra pertenece al género narrativo y está escrito sin capítulos ni apartados, para dar la sensación de sucesión rápida de los hechos, de cambios, de vértigo, antes de llegar a una conclusión final.

El texto está narrado en primera persona y el personaje comienza diciendo que se muere. Aclara de quién es la culpa de tal circunstancia: del joven envejecido. Es decir: de él mismo.

La persona que habla es el padre  Sebastián Urrutia Lacroix, conocido como el sacerdote Ibacache en la narración.

En la obra, el autor Roberto Bolaño traza un retrato magistral sobre Chile desde finales de la 2ª Guerra Mundial, hasta llegar a uno de sus periodos más oscuros con la llegada del general Pinochet.

En el libro se hace un repaso de algunos de los personajes más significativos de la historia reciente de Chile: Pablo Neruda, Allende o el mismo Pinochet. También el personaje de Farewell es el alter ego del crítico Hernán Díaz Arrieta.

Este personaje refinado y homosexual, es el contrapunto del personaje del padre Urrutia.

Los nombres elegidos para el personaje no son casuales: El sacerdote posee ascendencia vasca y francesa, con uno de los apellidos más emblemáticos en el país galo: Delacroix, autor de uno de los símbolos de Francia: La libertad guiando a su pueblo.

Farewell es descrito como un ave de presa. Este símbolo del ave de presa será una constante en toda la obra en referencia a la homosexualidad.

Esta simbología está presente a lo largo de toda la obra ya que el mismo sacerdote Urrutia es un homosexual encubierto.

La casa de Farewell tiene nombres tan significativos como À rebours en francés “contra natura”. Dicho nombre está tomado de una novela de Huysmans considerada como la biblia del decadentismo y en ella están presentes numerosos elementos simbolistas presentes también en la obra de Bolaño: las nubes baudelairianas. Esta obra también aparece en El Retrato de Dorian Gray como vehículo corruptor.

La invitación que Farewell hace a Urrutia se convierte en una iniciación en todos los sentidos y supone un antes y un después en la vida del sacerdote. Las dudas al partir vienen expresadas por qué ropa que vestir o los libros que llevará en el viaje. Sensación de soledad, miedo y desamparo al llegar al pueblo y tentación de huir ante lo desconocido.

La casa de Farewell es simbólica. Es como un buque en el que lo fundamental es la gran biblioteca. Farewell anuncia sorpresas en la cena. Tal sorpresa resulta ser la presencia del escritor Pablo Neruda y su mujer. Aunque la sorpresa real es el descubrimiento de una homosexualidad latente a manos del anfitrión.

En una cabaña cercana a la casa de Farewell se produce la primera aparición del  joven envejecido, es decir, se recuerda a sí mismo a la edad de 5 o 6 años, cuándo aún no se vislumbraba ni rastro del miedo o terror que empieza a sentir en estos momentos. Como acto simbólico, asistimos a un acto de comunión con un trozo de pan.

Sale al exterior. En una cabaña risas de hombres y protestas de mujer. Entra con la sotana de seminarista. Siente una presencia maligna. ¿Su propia conciencia?

Vuelta a la casa de Farewell. La mansión es vista como un trasatlántico en medio de la noche. Las referencias a barcos en medio de las aguas es una constante en la obra para simbolizar los cambios de rumbo, la sensación de soledad o la de pérdida en mitad del océano. Las luces de la casa significan refugio y también salvación.

A través del repaso a la biblioteca de Farewell se nos da cuenta de la relación de los principales autores chilenos más representativos. Vuelve a hacer la comparación con barcos. Las obras literarias son como “embarcaciones literarias de la patria, desde los frágiles yates hasta los grandes cargueros, desde los barcos de pesca hasta los acorazados”.

La aparición de Neruda como símbolo de Chile tiene lugar de forma súbita. En el exterior, frío. Frente a una representación de la muerte en forma de estatua se ve al poeta hablando con la luna. La luna, la estatua del caballo, plantas y maderas. Todos ellos símbolos de la nación en ese momento y elementos que aparecen recurrentemente en la obra nerudiana.

Aunque no entiende lo que dice Neruda sabe que está de acuerdo con él. Toda una declaración de principios que definen al personaje. Se siente afortunado de estar en presencia del poeta. Se pregunta si su otro yo, el joven envejecido, vivirá alguna vez una experiencia así. Compara sus libros con los de Neruda y a diferencia de los de éste, en su obra solo hay infierno y caos.

Tras la cena se produce el episodio que le hace ser consciente de su homosexualidad. Piensa en el Apocalipsis: Sale del mar la Bestia. La pregunta ¿qué Sordello? planteada por Farewell, es decir, si él es homosexual, le acompañará durante toda su vida.

Se produce con posterioridad un hecho revelador: en un entorno perfecto, bellísimo y casi irreal hay algo que no casa con el ambiente: descubre a dos niños fornicando y uno de ellos, sucio y lleno de mocos, se vuelve hacia él provocándole náuseas.

Otros símbolos son el camino lleno de ortigas y las piedras puestas para evitar los obstáculos o los hombres y mujeres que se tapan las caras.

Continúan los simbolismos con la aparición de las nubes baudelarianas que recorren de una en una los despejados cielos de la patria presagiando los cambios que se avecinan.

La vuelta a Santiago es el inicio de esos cambios. Los recuerdos se mezclan con el presente. Empieza a cuestionarse cosas. El bien y el mal. La voz que le habla es el ángel de la guarda o bien el demonio. ¿Qué es lo correcto? ¿Dónde están los límites entre el bien y el mal?

Se refugia en la escritura. A través de un seudónimo intenta desdoblar su personalidad. Como poeta mantiene su nombre y como crítico literario se escuda en el anonimato. ¿Por miedo? Nueva referencia marítima: Concibe el trabajo de crítico como un faro en la costa de la muerte. Ibacache. Ese será su nombre como crítico literario. El crítico será capaz de hacer los que Urrutia como poeta jamás logrará.

Uno de los momentos más emotivos de la obre es el episodio en el que se define la pureza. El diplomático chileno Salvador Reyes dialoga con el nazi Ernst Jünger. Sucedió durante la 2º Guerra Mundial en París. Salvador Reyes cuenta como en esa época intimó con el héroe y escritor nazi Jünger. D Salvador ve a través de los ojos del pintor lo que éste ve a su vez por la ventana.

Después de una jornada distendida entre el diplomático chileno y el oficial de la Whermacht se despiden del pintor. Después de esto Jünger comienza a frecuentar la casa del diplomático. Intiman hasta el punto de que D Salvador le regala una de sus obras traducidas al francés. Símbolo de entendimiento ente Chile y Alemania a través de la literatura. La cultura como medio de entendimiento de los pueblos.

El episodio  de la historia de la Colina de los Héroes es un ejemplo de la vanidad humana y de lo efímero que resulta todo. En un restaurante Farewell cuenta a Urrutia la historia de la Colina de los Héroes. Es la historia de un zapatero que comenzó a viviendo de fabricar zapatos y acabó trabajando para el mismísimo emperador del imperio austrohúngaro. El zapatero se ganó el favor del emperador y comenzó a influir cada vez más en él. Un día con los representantes del pueblo reunidos, el zapatero dice al emperador que sería una buena idea comprar la hermosa colina de Heldemberg y utilizarla para cementerio y museo dedicado a los héroes caídos por el imperio.

Se erigirá una estatua de tamaño natural a cada caído. Lo que en realidad estaba pidiendo el zapatero era que él estaba dispuesto a comprar la colina y sacar beneficio. Los gastos serían sufragados por el Estado. El emperador conmovido por la forma en que el zapatero presentaba la operación aceptó.

Pero pasó el tiempo y las obras no avanzaban, surgían problemas y se fue ralentizando el ritmo de trabajo. El imperio austrohúngaro cayó y con él los aliados. Cuando los soviéticos llegaron, lo único que pudieron contemplar en la colina fue la tumba del propio zapatero.

Los cambios en Chile se siguen produciendo. Farewell anuncia la concesión del Premio Nobel a Pablo Neruda. Preocupación por el futuro del país.

Dicha preocupación por el futuro viene de boca de Farewell que dice que no sabe a dónde se dirige la nación. Le propone llevarlo al baño y culeármelo de una buena

vez. Opina que todos los chilenos somos sodomitas porque se dejan sodomizar por los gobernantes. De vuelta a casa, Urrutia piensa que Farewell ha perdido el rumbo. Nuevamente entra en juego la simbología de la casa como barco, aunque esta vez no ofrece refugio y protección sino que se ve como un naufragio.

Se mezcla el mundo de los vivos con el de los muertos. En sueños oye su propia voz y la de su alter ego, el joven envejecido. ¿Qué es lo real y dónde está la diferencia entre uno y otro mundo?

Para exorcizar sus fantasmas interiores, se dedica a escribir. Así intenta evitar el simbólico naufragio al que al parecer está abocado tanto el propio país como él mismo.

Aparece por primera vez el Opus Dei como símbolo de ideas religiosas extremas. Rema con su mano en su cama-barco para cambiar de rumbo. Ahora todo es otra vez azul y luminoso.

Cuando los cambios en Chile comienzan a sucederse, el padre Urrutia sufre a su vez de un  estado de perplejidad, aburrimiento. Deja de escribir. Siente desinterés y desafección. Ve su sotana negra como un símbolo negativo: pozo, pecado…

Por fin hacen su aparición el Señor Odeim y el Señor (Miedo y Odio) Con estos dos señores recorre las calles amarillas de Santiago en un claro simbolismo de la situación que se vivía en la capital en ese momento. Hace negocios con estos dos señores, es decir, sus actos son impulsados por el dolor y el miedo. Se ve forzado a salir de Chile y viaja por Europa.

En el Viejo Continente, se dedica simbólicamente a combatir a aquellos que atacan a la Iglesia Católica. Las palomas son los animales que dañan la estructura de la iglesia y los halcones son los que atacan y matan los enemigos de Cristo.

La paloma tiene un significado múltiple en la obra. Para la Iglesia Católica significa la representación del Espíritu Santo. También significa paz, aunque según el sacerdote Urrutia la paloma también es un símbolo picassiano de doble significado.

El padre Urrutia realiza un recorrido simbólico por el continente europeo en el que los halcones tienen nombres simbólicos de grandes obras literarias: Otelo, Ma gueule…Uno a uno, los halcones van acabando con las palomas que invadían los campanarios. Este acto está repleto de simbología ya que se pone de manifiesto que los halcones son animales que actúan movidos por el instinto. En ellos no cabe la maldad porque su naturaleza es así. Sin embargo los enemigos de la iglesia actúan con malicia y la mano del hombre ha de acabar con ellos.

En España va a Pamplona en dónde la iglesia no requería de sus cuidados. Esto viene a decir que en Pamplona las cosas funcionan como deben y no hay palomas que deban ser abatidas. No olvidemos que en Pamplona se encuentra la sede principal del Opus Dei, ya que su fundador Monseñor Escrivá de Balaguer era oriundo de esta ciudad.

De nuevo aparece el miedo. Y el arrepentimiento, otra vez en forma de parábola: En Burgos, el halcón Rodrigo, encargado de exterminar las palomas, es viejo y no puede cazar más. El padre Antonio, párroco de esta iglesia, confiesa a Urrutia que no es buena idea atacar a las palomas, que son la encarnación del Espíritu Santo. Urrutia suelta al halcón que se pierde en la noche. Es decir, muere el padre Antonio.

Viaja a Francia. Solo hay una paloma y el halcón Fiebre la mata. Era la paloma de Picasso símbolo de libertad.

Vuelta a Chile. En el país las cosas iban mal aunque según sus palabras, para él iban bien. Estas palabras demuestran cierta despreocupación y falta de sentimiento y reproche ante los actos que había realizado en Europa a causa del miedo y el odio En Chile tiene lugar la llegada de Allende.  Tras un periodo convulso para él en el que ve los acontecimientos que se suceden y que tan trascendentales resultarían para el país con un cierto desinterés y casi con aburrimiento. Revueltas populares y suicidio de Allende. Urrutia piensa: qué paz, silencio. Eso es todo. El sacerdote piensa que las aguas volverán a su cauce.

Muerte de Pablo Neruda. Nueva comparación naval con respecto a Farewell. En el funeral de Neruda, el crítico parecía un buque fantasma. Es decir, a la muerte de su amigo, Farewell se siente desamparado y sin rumbo. Un paralelismo de la muerte de Neruda y la situación de estar a la deriva en la que se encuentra el país tras la muerte de Allende.

Lejos de preocuparse por la situación de su nación, Urrutia se refugia en la literatura. Está cansado de leer a tantos autores griegos. Su poesía se torna dionisíaca. Es decir, complaciente consigo mismo. Comienza a preguntarse: ¿qué tiene en contra de las mujeres? ¿de los homosexuales? ¿de los niños?

De nuevo aparecen el Señor Odeim y el Señor Oido.  Ahora se trata de enseñar el marxismo para poder combatir a los comunistas. Sus alumnos serán Pinochet, El general Leigh, el general Mendoza y toda la plana mayor del general.

Urrutia será el encargado de impartir clases de marxismo a Pinochet y a su gobierno. Ante tamaño encargo le entran dudas, temor, miedo. Se ve reflejado en una taza de té y no se reconoce. Le entran ganas de tirar la taza y salir corriendo. A las clases de marxismo comienzan acudiendo todos los miembros de la plana mayor de Pinochet aunque poco a poco comienzan a desertar y finalmente a la última clase tan sólo acude el dictador. Este felicita al sacerdote por el magnífico trabajo realizado y ante las dudas del sacerdote le comenta que aparte sus temores.

El sacerdote siente remordimientos por lo que ha hecho. Se plantea de nuevo cuál es el límite entre el bien y el mal. Culpa de todo a los señores Odeim y Oido que son los que siempre le impulsan a actuar así. De nuevo aparece la figura del remordimiento y la separación entre los actos y el pensamiento, entre lo correcto y lo deseable, entre el bien y el mal, entre lo que debería ser y lo que es. ¿Quién pone los límites?

Por último aparece el pasaje de María Canales, nombre ficticio de una escritora chilena que colaboró con la DINA. Su marido estadounidense colaboró con la represión de Pinochet y la casa de ambos servía como cuartel general en el que se celebraban fiestas y reuniones literarias. Este episodio tuvo lugar realmente. El sótano de la casa era un lugar de horror en el que se torturaban a los presos con la connivencia y el conocimiento estadounidense.

María Canales, a la que el sacerdote profesaba una admiración sincera debido a la cultura y a las inclinaciones y el talento literario de la mujer, se rinde a la evidencia de que ella era conocedora de cuanto sucedía en su casa.

El horror de lo vivido en la casa se expresa a través de los ojos del niño pequeño, que se llamaba como él, Sebastián, y que sabía lo que pasaba en la casa. El niño simboliza al sacerdote cuándo en su niñez escuchaba los pasos furtivos de su padre escondiéndose por los rincones. El tema del padre huidizo “como una anguila” siempre ha atormentado al sacerdote desde entonces.

Pasa el tiempo. Urrutia se pregunta que en dónde estará el Padre Antonio: ¿en el cielo? ¿en el infierno? La única certeza a estas alturas es que está en el cementerio.

En su lecho de muerte se pregunta si el joven envejecido es él mismo, por qué ha luchado y si ha valido la pena. El crítico Ibacache finaliza siendo fiel a sí mismo en su vocación literaria, narrando una historia tremenda en la que es espectador y partícipe a través de su doble vertiente de joven envejecido y viejo. De crítico y poeta que plasma lo que ve y lo que siente.

06 November 2014 In Spanish Samples Papers

Pienso que el tema en general es muy original y bueno: parte de la tendencia de ver historias desde el punto de vista de los villanos (Hotel Transilvania, Mi Villano Favorito) lo cual logra un cambio de percepción en cómo se desenvuelven los hechos. Apoyo que se les enseñe de esta forma a los niños a ver el punto de vista de la otra persona y ponerse en sus zapatos.

En este caso, el villano se siente mal por haber destruido a su oponente, pero lo compensa cuando termina haciendo el bien, colocándose como un nuevo héroe en lugar de cómo un villano. El mensaje es que nadie es completamente bueno ni completamente malo, y que, teniendo la oportunidad, todos podemos cambiar y ser mejores personas.

En mi opinión, no es para niños muy pequeños, pues incluye conversaciones sobre la existencia de el conejo de pascua, o el hada de los dientes. Aunque cerrar la broma con un comentario sobre la reina de Inglaterra niega la duda anterior, la idea puede quedarse en la mente de niños muy pequeños, en esa edad en que empiezan a cuestionarse cosas.

Mi personaje favorito es Megamente por la transformación que experimenta. Como ejemplo están mis escenas favoritas: primero, en la que recuerda cuando era pequeño en la escuela y decide que su destino es ser villano, y luego cuando en el museo de Metro Man reflexiona y se da cuenta que debe hacer el bien.

Page 8 of 10

Newsletter

Make sure you dont miss interesting happenings by joining our newsletter program.

Contact us

Talk to us today. Use the contact provided below

  • Hot line: +1-315-557-6175
You are here: Home FAQs November 2014